| 21 lutego, 2022

Polska – błękitny ocean dla inwestycji IT

Mimo że odbudowa pocovidowej gospodarki to powolny proces, inwestycje w Polsce osiągnęły w ubiegłym roku rekordowy poziom.

Inwestorzy zainteresowali się naszym krajem, dostrzegając w nim błękitny ocean dla inwestycji w zakresie IT.

Pod względem ekonomicznym, Polska długo pozostawała w tyle za krajami Europy Zachodniej.


Dlaczego właśnie teraz polski sektor IT stał się tak kuszący dla inwestorów?


Pierwszym powodem jest mnogość utalentowanych specjalistów IT, która doprowadziła do zdecydowanego wzrostu oczekiwań.

Szacuje się, że w Polsce jest obecnie ponad 430 000 specjalistów IT. Jest to największa liczba w regionie Europy Środkowo-Wschodniej. Polscy programiści są wysoko cenieni na całym świecie.

W rankingu "Który kraj ma najlepszych programistów?" Polska zajęła trzecie miejsce, po Chinach i Rosji.

Źródło


Znaczący wpływ na ten wynik mogą mieć niedawne zmiany w szkolnictwie wyższym.

Na polskich uczelniach studiuje około 1,3 miliona studentów. Wielu z nich studiuje na kierunkach ścisłych (nauki ścisłe, technologia, inżynieria, matematyka), a duży odsetek z nich po ukończeniu studiów znajduje zatrudnienie w zawodzie.


Wysoki jest również odsetek osób dobrze posługujących się językiem angielskim.

W rankingu EF dotyczącym nierodowitych użytkowników języka angielskiego, Polska zajmuje 16 miejsce na 112 z oceną " Wysoka znajomość".

Źródło

Należy również wspomnieć o rządowym wsparciu dla inwestycji zagranicznych w formie Polskich Specjalnych Stref Ekonomicznych, których działalność rozpoczęła się oficjalnie w 2018 roku. Są one dostępne na terenie całego kraju i bezpośrednio wspierają rozwój nowych inwestycji.


Ubiegły rok (2021) był rekordowy pod względem inwestycji w Polsce.

Ich skumulowana wartość wyniosła 3,5 mld euro, co przełożyło się na 18,000 nowych miejsc pracy.

Źródło


Brzmi przekonująco, nieprawdaż?

W następnym artykule przedstawimy kilka przykładów rozwijających się sektorów i inwestycji.


O autorze

Aoi Iwasawa

Tłumacz języka japońskiego

Tłumaczka o doskonałej znajomości lokalizacji i wiedzy międzynarodowej, która studiowała w Polsce.

Uzyskała tytuł licencjata sztuki w Tokio, w Japonii. Od tego czasu pisała artykuły, które były publikowane w różnych mediach związanych ze sztuką i jest znana ze swojej kreatywności i artystycznego stylu.

Posiada również tytuł magistra z Polski i głęboką wiedzę na temat kultury japońskiej widzianej oczami obcokrajowca.

Współpracuje z wydawnictwami tłumaczeniowymi oraz z magazynami muzycznymi i artystycznymi. Jej teksty dotyczą różnych dziedzin, takich jak ekonomia, biznes, kultura, sztuka i nauki humanistyczne.